The Hoju Saram

Tuesday, September 19, 2006

Latest Article that requires translation

This is the latest article I have been sent to translate by a Korean friend. It is about the South Korean foreign adoption program. The article talks about an article from an Australian paper which I found through Google.

http://www.smh.com.au/news/national/adoption-heartache-for-hundreds/2006/09/16/1158334735676.html

한국이 최근 출산율 저하 등을 이유로 해외 입양을 중단시키기로 결정함에 따라 입양을 기다리던 호주 내 많은 가정들이 큰 충격을 받았다고 호주 신문들이 17일 보도했다.

신문들은 호주 어린이 국제원조 협회의 린다 로버트슨 부회장의 말을 인용, 한국의 어린이 해외 입양 중단조치가 호주 내 많은 가정들에게 충격으로 다가오고 있다면서 호주내 가정들의 해외 입양 전망이 매우 불투명해졌다고 밝혔다.

로버트슨 부회장은 "한국이 그동안 해외입양 프로그램을 별다른 문제없이 순조롭게 진행해 왔으나 출산율이 내려가면서 국내 입양으로 정책을 전환하고 있다"고 지적했다.

그는 현 단계에서 문이 완전히 닫힌 것은 아니나 한국이 국내에서 어린이들을 원하는 가정에 먼저 배려해야 하기 때문에 국제 입양을 더 이상 하지 않는다는 입장을 공공연히 천명하고 있다고 말했다.

1년 전 한국에서 4개월 된 남자아기 '수진'을 입양한 한 부부는 다시 한국에서 아기를 입양하기 위해 신청서를 제출했으나 전망이 불투명해졌다며 걱정했다.

이들은 문화적 연대감을 느낄 수 있도록 한국에서 어린이를 한 명 더 입양하고 싶다는 뜻을 밝혔다.

이들은 수진을 데리고 매주 한국 어린이들의 놀이그룹에도 참가하고 한국어와 한국 요리 등도 배우고 있다며 수진이 돌잔치도 한국식으로 해주었다고 자랑했다.

이들처럼 한국 어린이들을 입양한 호주내 많은 가정들이 한국 어린이를 한 명 더 입양하고 싶어 하는 경우가 많은 것으로 알려지고 있다.

신문들은 한국의 해외 입양 중단조치로 호주내 가정들도 충격을 받았지만 그 보다 더 많은 충격을 받은 건 지난 1995년부터 2004년 사이에 2만여 명의 한국 어린이들을 입양한 미국내 가정들일 것이라고 말했다.

한편 호주 뉴사우스 웨일스주 사회복지국의 한 관계자는 한국의 해외 입양 중단 조치를 확인하면서 그러나 그것이 일시적인 조치일 것으로 생각하며 이미 접수된 입양 신청서들은 한국 당국에 의해 정상적으로 처리될 것으로 본다는 의견을 밝혔다.

Personally I think it is wonderful that Korea are making an effort to deal with adoption internally. The best outcome for a Korean child is to stay in Korea , if a loving family can be found for them. Although having a Korean son of my own I do understand the heartache that is involved for people who have been waiting a long-time to adopt a child. It will be interesting to see what the long-term outcome for the Korean Adoptive program is.

I also liked that the parents seemed to have kept their child’s korean name 수진 Sujin. That’s a very pretty name, I wonder what it means?? It is fairly common for adoptive parents to change their childrens name to something more western even against advice. So it is nice to see when parents haven’t done this.

Articles like this are very good for me because they contain many words you would not use in everday speech.. This is very good for increasing my vocabulary.

Here are some of the words from this article that I didn’t know.

출산율 – Chulsanyul = Birth rate
충격 – Chunggyok = Shock / Impact
해외 – haewoe = Foreign Countries
중단 – jungdan = Suspension/Break
이유 – eeyou = reason/cause
불투명 pultumyong = Cloudy/turbid

2 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home